null
Форма входа

"У меня бровь на месте?" - Адам Севидж.


Друзья сайта
Фан-Сайт о Мультсериале СимпсоныФан - Сайт Сериала Клиника [SCRUBS]
Код на наш баннер:  
Статистика
 
         Рейтинг@Mail.ru

Яндекс цитирования

Rambler's Top100



 
Мини-чат
200
Наш опрос
Кто из Разрушителей вам больше нравится?
Всего ответов: 5905
null
[ Личные сообщения() · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 3123»
Модератор форума: Broken 
Форум » Выпуски Разрушителей Легенд » Обсуждения Сериала » Какой перевод вам больше нравится?
Какой перевод вам больше нравится?
Какой перевод вам больше нравится?
1.Перевод от Дискавери[ 9 ][45.00%]
2.Перевод от ТВ3[ 8 ][40.00%]
3.Смотрю в оригинале[ 3 ][15.00%]
4.Мне все равно[ 0 ][0.00%]
Всего ответов: 20
BusterДата: Пятница, 29.08.2008, 14:38 | Сообщение # 1
Помощник разрушителя
Группа: Администраторы
Сообщений: 186
Репутация: 7
Статус: Offline
ИМХО у Дискавери перевод лучше, хотя может просто привык к нему happy

"Я отрицаю вашу реальность и заменяю её своей!" — Адам Севидж.
 
Robert-YДата: Пятница, 29.08.2008, 18:03 | Сообщение # 2
Студент
Группа: Пользователи
Сообщений: 51
Репутация: 0
Статус: Offline
Я только на ТВ3 смотрю.
 
BustedДата: Среда, 17.09.2008, 00:52 | Сообщение # 3
Студент
Группа: Пользователи
Сообщений: 54
Репутация: 1
Статус: Offline
По тв3 лучше. На Дискавери постоянно умудряются то Кэри назвать Кари, прям как курицу, чес слово, то Адама Эдамом. Да и перевод одноголосый, не всегда разбираешь кто что сказал
 
GrantДата: Четверг, 18.09.2008, 18:37 | Сообщение # 4
Ученик
Группа: Пользователи
Сообщений: 20
Репутация: 0
Статус: Offline
Конечно на тв3 лучше. Хотя до того, как там начали показывать, я с самого начала смотрел по дискавери и уже привык к такому переводу cool
 
RomatiДата: Воскресенье, 21.09.2008, 19:14 | Сообщение # 5
Начинающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Offline
уже привык к дискавери. но их перевод не очень нравится. всё время меняют имена! Точно слышал: Грант Имаара, Эдам. часто меняют текст в заставке, что тоже беспонтово, сразу как-то не по себе!
 
GeorgeДата: Среда, 01.10.2008, 14:24 | Сообщение # 6
Младший разрушитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 442
Репутация: 3
Статус: Offline
BUSTED, согласен на 200%!

"Опасность моё второе имя!"-Адам Севидж
 
CannibalДата: Четверг, 13.11.2008, 00:49 | Сообщение # 7
Младший разрушитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 414
Репутация: 7
Статус: Offline
Смотрел там и там мне по душе больше на дискавери мож тоже привык а с именами они это исправляются.... biggrin

Viva Zapatas
Viva Chiapas
Viva Mexico
Viva La Revolucion
 
GeorgeДата: Пятница, 14.11.2008, 15:48 | Сообщение # 8
Младший разрушитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 442
Репутация: 3
Статус: Offline
На ТВ3 уже прекратили выпуски... sad

"Опасность моё второе имя!"-Адам Севидж
 
CannibalДата: Воскресенье, 23.11.2008, 00:05 | Сообщение # 9
Младший разрушитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 414
Репутация: 7
Статус: Offline
Дискавери! Товарищи там никогда не прекращают вещать каждый день! Плохо только то что если часто смотришь после наверное 3 -4 месяцев идут повторы прям до дыр пересматриваешь и наизусть заучиваешь и ждёшь нового сезона. А повторы не прекращаются... wacko

Viva Zapatas
Viva Chiapas
Viva Mexico
Viva La Revolucion
 
МаргариткаДата: Четверг, 29.01.2009, 18:39 | Сообщение # 10
Подмастерье
Группа: Пользователи
Сообщений: 122
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (Busted)
На Дискавери постоянно умудряются то Кэри назвать Кари, прям как курицу, чес слово, то Адама Эдамом. Да и перевод одноголосый, не всегда разбираешь кто что сказал

Про перевод:
Я после того, так у меня появились каналы Энимал Плэнет и Дискавери, я больше не могу слушать професиональный перевод! Одноголосый уже так уху близок, прям да смерти! biggrin
А по тв3 ни разу не видела, там что, тоже показывают? wacko
 
GeorgeДата: Четверг, 29.01.2009, 21:14 | Сообщение # 11
Младший разрушитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 442
Репутация: 3
Статус: Offline
Показывали летом!

"Опасность моё второе имя!"-Адам Севидж
 
CannibalДата: Пятница, 30.01.2009, 01:21 | Сообщение # 12
Младший разрушитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 414
Репутация: 7
Статус: Offline
И сейчас крутят товарищи. ПО будним дням в 10 утра только я не смотрю я сплю ещё... biggrin biggrin biggrin

Viva Zapatas
Viva Chiapas
Viva Mexico
Viva La Revolucion
 
МаргариткаДата: Пятница, 30.01.2009, 06:46 | Сообщение # 13
Подмастерье
Группа: Пользователи
Сообщений: 122
Репутация: 1
Статус: Offline
Омг... а я в школе happy
 
hachДата: Пятница, 30.01.2009, 10:54 | Сообщение # 14
Начинающий
Группа: Пользователи
Сообщений: 5
Репутация: 0
Статус: Offline
Я смотрю по ТВ3 в 12. Вот там хороший перевод.
А ещё теперь у Дискавери в новых эпизоах,появился другой переводчик ...такое го*** даже не передать,вообще ужас!
 
МаргариткаДата: Пятница, 30.01.2009, 12:48 | Сообщение # 15
Подмастерье
Группа: Пользователи
Сообщений: 122
Репутация: 1
Статус: Offline
Да лан те dry Нормлаьный переводчик
 
Форум » Выпуски Разрушителей Легенд » Обсуждения Сериала » Какой перевод вам больше нравится?
Страница 1 из 3123»
Поиск: